Изучение русских конструкций времени в китайской аудитории (на материале текстов инженерно-технического профиля)

Qimike Buyin, Olga A. Ilyina

Аннотация


Целью работы является сопоставительное изучение грамматических конструкций выражения времени в русском и китайском языках на основе анализа текстов инженерно-технического дискурса. Выбор направленности текстов обусловлен тем фактом, что исследование выполняется в целях повышения качества обучения китайских студентов русскому языку в технических университетах. Таким образом, данная научная работа носит лингводидактический характер. Её результаты адресованы преподавателям русского языка, работающим с китайскими студентами и не владеющим китайским языком. Объектом исследования являются предложно-падежные конструкции выражения времени. Анализ инженерно-технических текстов показал, что в целом все собранные модели могут быть разделены на группы: (1) обозначение времени с помощью физических единиц измерения времени, (2) обозначение времени без использования единиц измерения времени - обозначение моментов, интервалов, приблизительного времени, повторяющихся моментов действий. Все собранные лексико-грамматические модели представлены в работе в виде параллельного каталога, в котором каждой русской конструкции соответствует конструкция-перевод на китайский язык и следующая за переводом конструкция-реставрация китайской модели средствами русского языка. Таким образом, пользуясь составленным каталогом, русскоязычный преподаватель, не владеющий китайским языком, может точно увидеть грамматические несовпадения при выражении идеи времени в двух языках и, как следствие, составлять учебные материалы, позволяющие студентам быстрее справляться с трудностями при изучении конструкций выражения времени в русском языке.

Ключевые слова


выражение времени в русском языке; выражение времени в китайском языке; национально ориентированное обучение; русский язык в технических университетах; русский язык как иностранный; метод обратной реконструкции

Полный текст:

PDF

Литература


Лю Лицю. Базовое исследование текущего положения и педагогических моделей обучения русскому языку студентов технических специальностей в рамках российско-китайского сотрудничества в области образования // Теория и практика. 2020. № 9. С. 84-86.

Тань Яньцзе Этнопсихологические особенности обучения китайских учащихся // Молодой ученый. 2017. № 17. С. 288-291.

Гулимире А., Титкова С. И. Русский язык в Китае: традиции и перспективы // Современные лингвистические и методико-дидактические исследования. 2018. №. 2. С. 68-78.

Новикова А. К. Преподавание русского языка в Китае: этнометодические и этнокультурные особенности // Вестник РУДН. Вопросы образования: языки и специальность. 2011. № 1. С. 68-75.

Сунь Ю. Учет когнитивно-психологических характеристик китайских учащихся при обучении русской грамматике // Самарский научный вестник. 2020. Т. 9. №. 1. С. 283-288.

Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Современный словарь методических терминов и понятий. Теория и практика обучения языкам. М.: Русский язык. Курсы, 2019. 496 с.

Балыхина Т. М., Чжао Юйцзян. От методики к этнометодике: обучение китайцев русскому языку: проблемы и пути их преодоления. М.: РУДН, 2010. 344 с.

Вакула Е. А., Колесникова В. В., Можаева Е. Ю. Особенности преподавания русского языка как иностранного китайским слушателям на начальном этапе обучения // Современные проблемы науки и образования. 2018. № 4. URL: https://science-education.ru/ru/article/view?id=27790 (дата обращения: 20.05.2022).

Краснокутская Н. В. Реализация принципа учета родного языка в учебниках русского языка для иностранцев // Русистика. 2020. Т. 18. № 3. С. 342-358.

Щелокова А. Преодоление трудностей в обучении русской грамматике китайских студентов // Концепт. 2018. № 2. С. 1-5.

Ильина О. А., Буинь Ц. Грамматическая категория времени: почему ее нелегко понять китайским студентам, изучающим русский язык? // Когнитивные стратегии филологического образования в России и за рубежом : Сборник научных статей по итогам Всероссийской научно-практической конференции с международным участием, Екатеринбург, 23-26 мая 2019 года / Главные редакторы Е. В. Дзюба, С. А. Еремина. Екатеринбург: Уральский государственный педагогический университет, 2019. С. 82-85.

Буинь Ц., Ильина О. А. Выражение точного времени в русском и китайском языках // Славянская культура: истоки, традиции, взаимодействие. XХ Кирилло-Мефодиевские чтения: Материалы Международной научно-практической конференции (в рамках Международного Кирилло-Мефодиевского фестиваля славянских языков и культур), Москва, 22-24 мая 2019 года / Главный редактор М. Н. Русецкая. М.: Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина, 2019. С. 83-87.

Лингводидактическая программа по русскому языку как иностранному: элементарный уровень (А1), базовый уровень (А2), первый сертификационный уровень (В1). М.: РУДН, 2017. 185 с.

Книга о грамматике. Для преподавателей русского языка как иностранного. СПб.: Златоуст, 2018. 752 с.

Чжан Цзяньхуа и др. Новый русско-китайский словарь. Пекин: Преподавание иностранных языков и исследовательская пресса, 1992. 1068 с.

Ли Ван. Основы китайской грамматики. М.: Грамматика, 1954.

Панков Ф. И. Некоторые вопросы преподавания русской грамматики и лексики в свете языковой картины мира // Вопросы когнитивной лингвистики. 2007. № 2. С. 85-101.




DOI: http://dx.doi.org/10.18255/2412-6519-2022-2-244-268

Ссылки

  • На текущий момент ссылки отсутствуют.


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией CC BY 4.0

ISSN 2412-6519 (Print)
ISSN 2658-6231 (Online)